Günümüzün giderek çok dilli toplumunda pazarlamacıların daha fazla seçeneği var; çeşitli elektronik ve yazılı medya, farklı dillerdeki tüketici gruplarına hitap edebiliyor. Medya ve dil seçimini çeşitli faktörler etkiler. Bazı durumlarda, özellikle de bu gruptaki tüketicilerin çoğu tek dilliyse, tüketicinin ana dilinde reklam yapmak pratiktir.
Kültürel Çerçeve Değiştirmeyi Dinleyin:
Diğer durumlarda, örneğin ABD’deki bir İspanyol televizyon kanalında reklam vererek, bir reklamcı tüketiciye kendi ana dilinde hitap ederek saygısını kazanabilir ve aynı zamanda araçla ve onun benzersiz içeriğiyle olumlu ilişkiler geliştirebilir.
Artık pazarlamacıların nerede ve hangi dilde reklam yapacaklarına karar verirken dikkate almaları gereken başka bir faktör var. Bir kağıt, İki dil bilenlerin iki kişiliği mi var? Kültürel çerçeve değişiminin özel bir durumuTexas Üniversitesi’ndeki araştırmacılar tarafından yayınlanan araştırma, iki dil bilen bireylerin farklı dilleri konuşurken farklı kişilik özellikleri sergilediklerini gösteriyor.
İki dilli bireyler farklı dilleri konuşurken farklı kişilik özellikleri sergilerler. #nöropazarlama #psikoloji X’te paylaş
Baş araştırmacı Nairan Ramirez-Esparzaİngilizce ve İspanyolca olmak üzere iki dil bilen kişileri çeşitli kişilik özellikleri açısından test etti ve deneklerin İngilizce ve İspanyolca sorulduğunda sorulara farklı yanıtlar verdiklerini buldu. Yeni çalışma, farklı kültürlerden gelen uyaranlarla çevrelendiğinde deneklerin değerlerinin değiştiğini gösteren geçmiş araştırmalara dayanıyor. İçinde Kişiliğinizi değiştirin, yeni bir dil öğreninBPS Araştırma Özeti şunları özetliyor:
İngilizce konuşanlar dışadönüklük, uyumluluk ve vicdanlılık konularında daha yüksek puan alma eğilimindeydi… Araştırmacılar, farklı dil kullanmanın kişilik üzerindeki etkisini bir tür ‘Kültürel Çerçeve Değiştirme’ olarak açıkladılar – “iki kültürlü bireylerin eğilimi (yani iki kültürü içselleştiren insanlar, örneğin iki dil bilenler) dünyaya dair yorumlarını değiştirmeye ne dersiniz? çevrelerindeki ipuçlarına yanıt olarak (örneğin dil, kültürel simgeler)”.
Araştırmacılar farklılıkların çok derin olmadığına dikkat çekiyor; örneğin içe dönük bireyler hala içe dönük. İnce de olsa farklar göze çarpıyor.
Pazarlamacılar “kültürel çerçeve değiştirme” avantajından nasıl yararlanabilir? Spesifik bir araştırma yapılmadan bu zor görünebilir, ancak en azından ABD’deki İspanyolca/İngilizce iki dilli kişiler için dille ilgili kişilik değişimine ilişkin bazı somut veriler artık mevcut. Diğer dil kombinasyonlarına da ekstrapolasyon yapmak mümkün olabilir. İspanyolca/İngilizce iki dilli sonuçlar, tek dilli İspanyolca ve İngilizce konuşanların testleriyle tutarlı göründüğünden (yani, tek dil konuşanlardan oluşan büyük grupların kişilik testlerinin karşılaştırılması benzer kişilik farklılıklarını gösterir), iki dilli deneklerin dile özgü testleri yapılmayabilir. diğer iki dilli kombinasyonlarda ne tür bir kültürel çerçeve değişiminin meydana gelebileceğine dair bir fikir edinmek önemlidir. Aksine, her dil/kültür için bilinen kişilik farklılıklarını karşılaştırmak, iki dilli bireylerin sergileyeceği farklılıklara dair bir gösterge verecektir. (Diğer araştırmalar gösteriyor ki kültürel beyin farklılıkları, göz izleme farklılıklarıVe Yüz ifadelerini okumada değişiklik.)
Hedef pazara ulaşmak için uygun medya ve dil seçimini etkileyen diğer kriterler yerine bu olguyu gereğinden fazla vurgulamanın bir hata olacağını düşünüyorum. Açıkçası, demografik özellikler, medyanın algılanması, dilin akıcılığı (veya eksikliği) vb. gibi temel hususlar ana faktörler olarak kalmalıdır. Ayrıca dile dayalı kültürel çerçeve değişimi birçok ürün veya hizmet için pek bir fark yaratmayabilir; satış konuşması her iki dilde/kültürde de işe yarayabilir. Ancak ürün bir kültürel kişiliğe daha fazla hitap ediyorsa, diğer karar kriterleri aşağı yukarı eşdeğerse bu farktan yararlanmak mantıklı olabilir. Örneğin Teksas araştırmasına göre iş odaklı bir üretkenlik yazılımı reklamı İngilizce dilinde biraz daha etkili olabilir. Ancak bu spekülatiftir ve doğru olsa bile araştırma bunun kampanya başarısının birincil belirleyicisi olmaktan ziyade ikinci dereceden bir etki olacağını öne sürmektedir. Yine de, iki dil bilen tüketicilere pazarlama yapıyor olsaydım, kullanılan dilin ince ama gerçek kişilik farklılıklarına neden olduğu gerçeğini aklımda tutardım.
Nöropazarlama Blogunun müdavimleri, kültürel çerçeve değiştirme konseptinin astarlama Bargh ve diğerleri tarafından yürütülen araştırma. Hem kültürel ipuçları (dil gibi) hem de diğer koşullarla (yaşlanma, hırs vb.) ilgili uyaranlar tutum ve/veya davranışlarda bilinçaltı değişikliklere neden olur. Doğru dili seçmek, bunun yalnızca bir yolu olabilir. müşteriyi hazırlamak.